"音译"搜索结果 2 条
有哪些音译比较失败的外来词、地名等?
Asia,亚细亚,简称亚洲。 亚字,从来没什么褒义,一般义为:次一等、劣一等、低一等、较差。 比如: 亚圣、亚父、亚军、亚热带…… 那人武功不亚于你。 都是这个意思。 亚洲,字面意思等同于差洲、次洲,就是二等州的意思。 甚至,古义还有丑陋的意思。 亚,丑也。——《说文》 夫地有山有泽,有黑有白,有美有亚。——马王堆汉墓帛书《十六经》 现在嘛,Americas就叫美洲,Asia就叫亚洲,一美一丑,哈哈,绝了。 亚字,除此外…
为什么中国对 Kamala Harris 不叫她的中文名“贺锦丽”,而是用音译“卡玛拉·哈里斯”?
基本上,我国翻译人名是使用名从主人的原则,比如演员罗莎曼德·派克(Rosamund Pike),她给自己取了个中文名叫裴淳华,并且她来中国的时候也要求用这个名字来称呼她,这种情况,中方接受,后来凡是有关她的新闻报道,影视作品一律用裴淳华来称呼她。 各国政要中,前美国驻华大使洪博培(Jon Huntsman),此人中文流利,名字是他自己取的,也使用洪博培这个名字正式与中方交往(甚至印了名片)。后来担任了两任犹他州州长,直到…